viernes, 13 de julio de 2007

Primer dia de vacaciones (I)- "Paperback-writer"

"Novelista-Lluvia"

para variar no escuche el despertador y me atraze al tomar el antibiotico. no se en que estaba pensando cuando le hize caso al medico en tomar el antibiotico cada doce horas, pero a las ocho de la ma;ana y a las ocho de la noche. el asunto es que desperte porque, suena raro, estaba cansada de dormir, y me iba a doler la cabeza si seguia acostada, y tenia que tomar el antibiotico, que me te tiene cagada la guata.

cuando despertaron todos mis sentidos pense en dos canciones, "paperback-writer" de the beatles y "moondance" de michael buble. y las empeze a tararear. "el ares me cambio la vida" pense. recorde que la traduccion que salia en la caratula del disco "one" de the beatles decia como traduccion de "paperback-writer" el titulo en espa;ol "novelista lluvia", y lo de writer y novelista le encontre relacion, pero a papaerback y lluvia nada. me di cuenta que mucho ingles no que y que las traducciones de canciones no dicen lo que la cancion realmente dicen.

me levante, tome desayuno y ayude en el orden de mi casa, hasta que llego mi sobrino del jardin y nos comenzo, a mi mama y a mi, a cagarnos la psiquis. llame a sus mama, y me dijo "y pa' eso me llamai'". quize llamar a mi papa, pero estaba tomando pruebas en la U, y despues a mi otra hermana, ya que el cabro chico solo le hace caso a ella.

1 ideas locas:

Sign dijo...

El ares le cambia la vida a muchos.
Las traducciones siempre son horrendamente malas, sobre todo cuando no hay traducción al español y se le inventa uno.
Pero si es esa cosita preciosa de tu sobrino, pero si es tan simpatico XD.
Saludos.